Korrika badator

 

Korrika logo 2Yo tuve la suerte de aprender euskera de niña, a los tres años mis padres me matricularon en lo que se convertiría en la Ikastalo municipal de Pamplona. Porque cuando yo empecé en el 84 todavía no era legal, tampoco era ilegal, era alegal. Mis dos primeros años de escuela mi aula fue una caseta de obra, después se ocupó el centro donde hoy en día está la ikastola, junto a otros dos centros más y así surgieron las tres primeras Ikastalos Municipales de Pamplona, Hegoalde, Axular y Amaiur. Mis padres pudieron matricularme en el colegio de al lado de mi casa en castellano (al que iba mi hermana que no tuvo plaza en la ikastola) o podían haber optado por la ikastola privada donde hubieran tenido menos preocupaciones cada inicio de curso (porque no recuerdo yo un curso que no se empezara con huelgas por falta de plazas en las ikastolas o dar las clase en protesta en la Plaza del Castillo), pero optaron por la educación pública y en euskera.  Mis padres tuvieron que soportar  escuchar que no estábamos al nivel educativo de otros centros, con los años algunos se tuvieron que tragar sus palabras, cuando yo estando en 8º de EGB, estudiaba con libros de 2º de BUP en todas las asignaturas y sus hijos, en el mismo nivel tenían dificultades para cumplir temarios, aunque eso no se debe a que fuera ikastola y pública si no, al buen hacer de casi todos los profesores que tuvimos durante todos esos años, que supieron exigirnos y sacar lo mejor de nosotros. En junio harán 16 años que termine la EGB con mi graduado escolar bajo el brazo y hoy es el día que sigo pensando que matricularme allí fue la mejor decisión que pudieron tomar mis padres. Yo lo tengo claro, si algún día tengo hijos, asistirán a una escuela pública y en euskera, Korriken guztien logoa 1gracias a la lucha de un montón de padres y madres, hoy en día tenemos el modelo de euskera en casi todos los barrios (por mucho que al Ayuntamiento de Pamplona y al Gobierno de Navarra les fastidie y pongan trabas).

Sin embargo, aunque a principios de los 80 fuimos muchos los que pudimos aprender y estudiar en nuestra lengua, muchos otros no pudieron, bien porque sus padres no les parecía conveniente, porque no había plazas en las ikastolas, o por cualquier otro motivo. Además, muchos más fueron los que no aprendieron euskera durante la dictadura, aunque sus padres supieran, muchos eran los que decían que era un idioma sin cultura, una lacra, y no lo enseñaban a los hijos. Otros aunque amaban su lengua, sufrieron tal represión que no se atrevieron a enseñarla. El caso es que por un millón de motivos diferentes, korrika ibilbideamuchos adultos querían aprender euskera, con ese objetivo surgió AEK. Y como de alguna forma había que financiarse, aparte de las ayudas del Gobierno Vasco y del Gobierno Navarro (que por otro lado cada año son menos) surgió Korrika (corriendo).

La primera Korrika se hizo en 1980, de Oñati a Bilbo, desde entonces se celebra cada dos años, (aunque al principio no era cada dos años). Durante 10 días, un testigo es llevado pasando de mano en mano por casi todos los pueblos de Euskal Herria (Pais Vasco, Navarra y las tres provincias francesas) en una carrera de relevos que no para en ningún momento, ni de día, ni de noche. lekukoaEl recorrido se divide en Km que son comprados para llevar el testigo por personas, familias, colectivos, empresas, asociaciones, grupos de amigos o quien sea y con el dinero que se saca se financian parte de las clases que luego recibirá todo aquel que se apunte.

Este año toca Korrika, de hecho ya está aquí como quien dice, del 7 al 17 de abril, desde Trebiño, hasta Donostia. Más de 2000Km sin parar, llueva o nieve, con el sol sobre nuestras cabezas o con la luna alumbrándonos, cada kilómetro pasará el testigo de mano en mano hasta completar su recorrido.

Ahora nos toca poner un poquito de nuestra parte, yendo, participando, que se nos vea, que se nos oiga y que se entere todo el mundo que el euskera es nuestro idioma, que lo amamos, que lo defenderemos siempre mientras lo ataquen. Porque además de recaudar dinero, me parece a mí, que es una forma de hacernos oír y de decirles a esos que mandan en nuestro parlamento, que somos muchos los navarros que queremos vivir en euskera, que no es que odiemos el castellano ni mucho menos, pero el euskera forma parte de nosotros. Llenemos una vez más las calles de toda Navarra y toda Euskal Herria. Sintámonos orgullosos una vez más de nuestra lengua, de esa que se pierden sus orígenes, enseñémosle a todo el que quiera oírla lo preciosa que es e invitemos a todos a aprenderla. Y si alguien no quiere oírla, que haga como nuestros queridos gobernantes y que haga oídos sordos.

Aquí os dejo el video de la canción de la Korrika de este año, y más arriba tenéis alguna otra:

 

P.D: Habrá quien me diga o piense que podría haber escrito este texto en euskera, y así es. Sin embargo ya tuve esa discusión en mi cabeza cuando comencé el blog y decidí entonces que seria en castellano. Korrika avatar

 

Hasta que acabe la Korrika, este será el avatar que veréis cuando aparezca.

10 pensamientos en “Korrika badator

  1. has tratado de manera muy dulce un tema que a algunos puede resultar crudo, y aunque no comparto todas tu ideas. Ojala con una carrera se solucionaran los graves problemas que acucian al país vasco y sobre todo a los vascos. La lengua tiene que servir de nexo de unión no motivo para desunir,

    • Hola Juan;
      Gracias por pasarte por mi rincón, siempre es un placer recibirte. Sin embargo no estoy de acuerdo en tu planteamiento, porque justo ese es el problema mayor con nuestra lengua, que la gente tiende a confundir y a mezclar el euskera y la cultura con otros problemas políticos en Navarra y Euskadi. Tristemente esa es el arma que enaltecen nuestros políticos para justificar cualquier cosa. Un idioma o una cultura es una forma de vida, que nada tiene que ver con la política, y creo que mientras en este país no sepamos diferenciar las cosas no podremos gozar de toda la riqueza cultural que tenemos. Porque si de algo puede presumir España es de ser un país llena de diversidad y riqueza cultural de la que debemos sentirnos orgullosos y disfrutarla al máximo, sea cual sea el lugar donde hayamos nacido.
      Un besazo enorme.

  2. Yo te agradezco que no lo escribas en Euskera, que por otra parte me encantaría entender. Para dar difusión a los que hablamos castellano es el mejor camino, ya que me imagino que el que habla euskera ya conoce todo esto. Hay que tratar de salvar de la quema toda la cultura posible, me parece una buena iniciativa (además de simpática). Un beso y agur 😉

    • Hola Piziadas:
      Nos une una lengua el castellano que hablamos un montón de personas, eso nos ayuda a comunicarnos y hacer llegar nuestras opiniones, ideas, pensamientos, sentimientos y todo lo que deseemos a muchos millones de personas y por eso elegí este idioma para comunicarme a través de mi blog. Pero como bien sabes, el euskera lo llevo en el corazón y no puedo dejar de protestar un poquito por el trato que recibe por parte de las instituciones en Navarra, y contaros las diferentes iniciativas que existen para mantener una lengua viva. Me alegro mucho que te haya gustado la iniciativa y si te apetece participar, vente de excursión y corremos algún kilometro 😉 jeje!
      Muxu bat 🙂

  3. Sinceramente estoy emocionada. Me alegro de que te sientas orgullosa de la decisión que tomaron tus padres. Me alegro por tí y por mí, porque fuí de las que estaban ahí en ese momento…porque yo no había podido ser escolarizada en euskera y hoy soy una analfabeta funcional en mi idioma. La vida me trajo después, a estas islas, y no tenía herramientas suficientes para trasmitir a mis hijos aquel idioma que mis padres me habían dejado en herencia ( de mis dos hijos solo lo habla uno) . Es una pena que no se entienda que la pérdida de un idioma supone una gran pérdida cultural. Enhorabuena y muchas gracias.

    • Kaixo Amaia:
      No esperaba que te emocionara tanto, siento que no tuvieras las herramientas para trasmitir el euskera a tus hijos ya que es una pena que no lo hablen. A mi también me da mucha pena que se mezcle el euskera con otras cosas y así lo manchen y le den otra imagen que no es. Pero los que vivimos aquí sabemos que no es así y lo que tenemos que hacer es trasmitirlo al resto del mundo.
      Muxu handi bat Amaia, zoragarria zara 🙂

  4. Es cierto que desde que se legalizaron las ikastolas en Navarra, (aunque hoy parezca mentira, yo las conocí ilegales) las distintas Administraciones tanto municipales como autonómicas no han financiado suficientemente ni las dotaciones escolares, ni el aprendizaje del euskera para adultos. Esta falta de medios se ha intentado suplir desde hace más de treinta años con campañas solidarias más o menos efectivas. Las dos propuestas que han sobrevivido al paso del tiempo han sido Korrika como medio de financiación de la recuperación del euskera para adultos y la fiesta del Nafarroa Oinez como medio de financiación de las Ikastolas privadas en navarra donde por mor de una política lingüística zonal cicatera y ambigua, las escuelas en euskera tienen que ser estrictamente privadas. En ambas iniciativas, lo que se resalta es el ambiente festivo a la par que reivindicativo. Pero sobre todo festivo. Desde el primer momento se quiso disociar cualquier atisbo de confrontación política ó social porque somos muchísimos los que pensamos que la cultura (y un idioma es la base principal de una cultura) es para vivirla, para festejarla y para disfrutarla, no para sufrir ni para desesperarse.
    Yo siento Euskal Herria como un lugar cultural, que no como un territorio cerrado y aislado. La cultura es expansión, expresión, forma de ser, concebir realidades, costumbres sociales; maneras de vivir.
    En esta sociedad en la que nos está tocando vivir, donde las belenesteban y similares tienen más protagonismo que los libros y las bibliotecas, donde los programas de televisión y la prensa paga a delincuentes, jesulines y descalzaputas varios e vez de potenciar los aspectos culturales y educacionales, es muy reconfortante ver que algo se mueve por la cultura y que alguien lo expande mas allá de los límites geográficos de influencia del euskera.
    N.B. Mola que lo escribas en castellano, como dice Piziadas, quien habla euskera ya conoce todo esto.

    • Kaixo Txampiñon:

      Pues no mucho más que añadir a lo que tu ya has dicho. Tu eres uno de esos padres que estuvo luchando por las ikastolas en navarra, y por la educación publica en euskera. Aun tenemos camino que recorrer por supuesto, pero menuda diferencia de cuando yo empece la ikas a ahora. Lo que yo noto más, es que en las calles de Iruña cada vez se escucha más euskera ya no es tan raro, y eso esta muy bien 🙂
      Muxu handi bat 🙂

  5. Es la única lengua peninsular que no conozco, solo algunas palabras, y que me gustaría aprender pero no conozco ningún lugar donde la enseñen.
    Podrías, es una idea, haberlo escrito en ambas lenguas; yo lo hago en ocasiones en mi blog.
    Saludos.

  6. Kaixo gu 5.mailako ikasleak gara.Bergarako san martin agirreko eskolakoak.Eta korrika antolatzaile bati korrikaren inguruan galdera batzuk egitea behar dugu.Mesedez jarri gurekin kontaktuan.Eskerrik asko . Zazu

Responder a amaia alberdi Cancelar respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *